Yitskhok_Rudashevski_avec_sa_grand-mère_et_ses_deux_cousines_-_Wilno_-_Polognehmorganlettrine2Il est des livres dont on ne peut parler – pardonnez-moi  l’incongruité de l’expression – que sur la pointe des pieds, qu’avec des chuchotements de peur d’en galvauder, d’en profaner la matière. Matière faite de larmes et de douleurs. Ainsi en est-il du témoignage bouleversant de Yitskhok (Isaac) Rudashevski  enfermé dans le ghetto de Wilno de 1941 à 1943 et dont ce jeune garçon surdoué nous livre au quotidien une description qui repousse très loin la condition humaine dans l’horreur  assumée ou infligée, celle des bourreaux et des victimes (les bourreaux étant aussi des coreligionnaires des victimes).
Je tiens ce livre dont bien des lignes déchirent le cœur comme aussi important et humainement nécessaire que le Journal* d’Etty Hillesum et Si c’est un homme de Primo Levi – et, peut-être, le contre-point obligé à toute méditation biblique sur le silence de Dieu.
Yitskhok Rudashevski avait quinze ans lorsqu’il fut exécuté le 1er octobre 1943 à Ponar, une clairière située à huit kilomètres de Wilno où furent exécutés la plupart des Juifs de la ville.
Son manuscrit a été retrouvé après la guerre dans la cachette où sa famille avait espéré échapper à la traque des nazis.entre-les-mursphoto

« Jeudi 10 décembre 1942 – Est-il normal, en mes meilleures années, de voir cette seule ruelle, ces quelques cours encloses, étouffées? Je voudrais crier au temps d’attendre, de cesser de courir. Je voudrais rattraper mon année passée et la garder pour plus tard, jusqu’à la nouvelle vie. Je n’éprouve pas le moindre désespoir. Aujourd’hui j’ai quinze ans et je vis confiant en l’avenir. Je vois devant moi du soleil, du soleil. »
Yitskhok Rudashevski, Entre les murs du ghetto de Wilno 1941-1943, traduit (admirablement) du yiddish par Batia Baum, L’Antilope, avril 2016.

Saluons les jeunes éditions L’Antilope qui se proposent d’éditer prochainement de grands textes yiddish restant à découvrir, des écrivains israéliens contemporains, de la littérature judéo-américaine, de jeunes auteurs polonais, allemands, etc.

* Une vie bouleversée – Journal 1941-1943, Seuil, 361 p, 1995.

Illustration: Yitskhok Rudashevski avec sa grand-mère et ses deux cousines / Éditions l’Antilope.

Laisser un commentaire

Patrick Corneau